Keine exakte Übersetzung gefunden für العمليات الأحادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العمليات الأحادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Passage à un système fondé sur une monnaie unique.
    الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
  • C'est alors seulement qu'une action collective pourra paraître préférable à l'action unilatérale aux yeux de tous les États.
    وعندئذ فقط يمكن أن يحتل العمل الجماعي الأسبقية على العمل الأحادي بوصفه الخيار المفضل لكل من الدول.
  • Passage à un système fondé sur une monnaie unique
    باء- الانتقال إلى نظام أحادي العملة
  • c) Passage à un système fondé sur une monnaie unique;
    (ج) الانتقال إلى نظام أحادي العملة؛
  • 2 c) Passage à un système fondé sur une monnaie unique
    2 (ج) الانتقال إلى نظام أحادي العُملة
  • La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.
    ويتسم قانون هلمز - بيرتون بجميع سمات العمل الأحادي الجانب في القانون الدولي، حيث أن له جميع معايير الاستقلال الذاتي والدعاية وإحداث الآثار القانونية.
  • L'Iraq et les États voisins doivent continuer d'agir avec prudence et diligence sur les questions urgentes de préoccupation commune, en s'abstenant de toute action unilatérale qui compliquerait encore la situation délicate dans le pays.
    فعلى العراق وجيرانه مواصلة العمل بحذر وجدية لمعالجة المسائل الملحّة المدرجة في جدول أعمالهم المشترك، مع تفادي العمل الأحادي الذي سيعقِّد الحالة الدقيقة في العراق.
  • Rejetant toute action préventive unilatérale dans les relations internationales en tant que violation flagrante de la Charte des Nations Unies,
    وإذ يرفض أي عمل استباقي أحادي الجانب في العلاقات الدولية باعتباره انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة؛
  • Ils ont exprimé leur rejet de l'unilatéralisme, qui pourrait amener certains pays à saper et violer le droit international, à employer la force et menacer de l'employer et à exercer des pressions et adopter des mesures de coercition, notamment des sanctions unilatérales, pour atteindre leurs objectifs politiques.
    وأعربوا عن رفضهم للعمل الأحادي الذي يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال القانون الدولي وانتهاك أحكامه، ولاستخدام القوة والتهديد باستخدامها، ولممارسة أساليب الضغط والقسر، بما في ذلك فرض الجزاءات الأحادية، من جانب بعض البلدان كوسيلة لتحقيق أهدافها السياسية.
  • L'exacerbation de la menace terroriste vient rappeler en permanence que l'action unilatérale a ses limites et qu'une coopération plus étroite entre les pays du monde entier est une condition essentielle d'une riposte politique ferme et efficace appréhendant les causes profondes du phénomène.
    وقال إن تهديد الإرهاب المتنامي يذكّر دوما بأن العمل أحادي الجانب له حدوده وبأن التعاون الأوثق بين البلدان في العالم بأسره أمر ضروري للرد الصارم والفعال والجماعي الذي تعالج به أسباب الإرهاب الأساسية.